oraec3-620

token oraec3-620-1 oraec3-620-2 oraec3-620-3 oraec3-620-4 oraec3-620-5 oraec3-620-6 oraec3-620-7 oraec3-620-8 oraec3-620-9 oraec3-620-10 oraec3-620-11 oraec3-620-12
written form nn di̯ =tn nṯr.pl wnn =f m p,t wnn =f m tꜣ
hiero 𓂜𓈖 𓂞𓏏 𓏏𓈖𓏥 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 𓃹𓈖𓈖 𓆑 𓅓 𓇯𓅆 𓃹𓈖𓈖 𓆑 𓅓 𓇾𓏤𓈇
line count [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1]
translation [Negationspartikel] zulassen (dass) [Suffix Pron. pl.2.c.] Gott sein [Suffix Pron. sg.3.m.] in Himmel sein [Suffix Pron. sg.3.m.] in Erde
lemma nn rḏi̯ =ṯn nṯr wnn =f m p.t wnn =f m tꜣ
AED ID 851961 851711 10130 90260 46050 10050 64360 58710 46050 10050 64360 854573
part of speech particle verb pronoun substantive verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive
name
number
voice active active active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology geminated geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-gem verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ihr sollt nicht zulassen, Götter, (daß) er im Himmel ist (oder daß) er auf Erden ist!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License