token | oraec3-645-1 | oraec3-645-2 | oraec3-645-3 | oraec3-645-4 | oraec3-645-5 | oraec3-645-6 | oraec3-645-7 | oraec3-645-8 | oraec3-645-9 | oraec3-645-10 | oraec3-645-11 | oraec3-645-12 | oraec3-645-13 | oraec3-645-14 | oraec3-645-15 | oraec3-645-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | dr | jr | =k | sswnu̯ | jr | =k | wbdj | ḫft.pl | nb | n | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | m | mwt | m | ꜥnḫ | ← |
hiero | 𓂧𓂋𓂡 | 𓇋𓂋 | 𓎡 | 𓋴𓋴𓃹𓈖𓏌𓅱𓌕𓅪 | 𓇋𓂋 | 𓎡 | 𓅱𓃀𓂧𓏭𓊮 | 𓐍𓆑𓏏𓀏𓏥 | 𓎟𓏏 | 𓈖 | 𓉐𓉻𓅆 | 𓋹𓍑𓋴 | 𓅓 | 𓅓𓏏𓀏 | 𓅓 | 𓋹𓈖𓐍𓏛 | ← |
line count | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | [28,6] | ← |
translation | vertilgen, beseitigen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bestrafen, hinrichten | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | verbrennen | Feind | alle | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | als (etwas sein) | Toter | als (etwas sein) | Lebender | ← |
lemma | dr | jr | =k | szwnu̯ | jr | =k | wbd | ḫft.j | nb | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | mwt | m | ꜥnḫ | ← |
AED ID | 180130 | 28170 | 10110 | 143890 | 28170 | 10110 | 45410 | 116800 | 81660 | 850787 | 60430 | 400004 | 64360 | 69320 | 64360 | 400614 | ← |
part of speech | verb | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | preposition | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | passive | passive | passive | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | participle | participle | participle | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | particle_enclitic | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Beseitigt aber, hingerichtet aber (und) verbrannt sind alle Feinde des Pharao l.h.g. (seien sie) tot (oder) lebendig!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License