oraec3-645

token oraec3-645-1 oraec3-645-2 oraec3-645-3 oraec3-645-4 oraec3-645-5 oraec3-645-6 oraec3-645-7 oraec3-645-8 oraec3-645-9 oraec3-645-10 oraec3-645-11 oraec3-645-12 oraec3-645-13 oraec3-645-14 oraec3-645-15 oraec3-645-16
written form dr jr =k sswnu̯ jr =k wbdj ḫft.pl nb n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m mwt m ꜥnḫ
hiero 𓂧𓂋𓂡 𓇋𓂋 𓎡 𓋴𓋴𓃹𓈖𓏌𓅱𓌕𓅪 𓇋𓂋 𓎡 𓅱𓃀𓂧𓏭𓊮 𓐍𓆑𓏏𓀏𓏥 𓎟𓏏 𓈖 𓉐𓉻𓅆 𓋹𓍑𓋴 𓅓 𓅓𓏏𓀏 𓅓 𓋹𓈖𓐍𓏛
line count [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6] [28,6]
translation vertilgen, beseitigen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] bestrafen, hinrichten [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] verbrennen Feind alle [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) als (etwas sein) Toter als (etwas sein) Lebender
lemma dr jr =k szwnu̯ jr =k wbd ḫft.j nb n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m mwt m ꜥnḫ
AED ID 180130 28170 10110 143890 28170 10110 45410 116800 81660 850787 60430 400004 64360 69320 64360 400614
part of speech verb particle pronoun verb particle pronoun verb substantive adjective adjective substantive adjective preposition substantive preposition substantive
name
number
voice passive passive passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Beseitigt aber, hingerichtet aber (und) verbrannt sind alle Feinde des Pharao l.h.g. (seien sie) tot (oder) lebendig!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License