oraec30-100

token oraec30-100-1 oraec30-100-2 oraec30-100-3 oraec30-100-4 oraec30-100-5 oraec30-100-6 oraec30-100-7 oraec30-100-8 oraec30-100-9 oraec30-100-10 oraec30-100-11 oraec30-100-12 oraec30-100-13
written form jb n(,j) ḥm =k r qbb n mꜣꜣ ẖnn =sn ẖn,t m-ḫd m-ḫnt
hiero 𓄣𓏤 𓈖 𓍛𓏤𓅆 𓎡 𓂋 𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗 𓂜 𓌳𓁹𓄿𓄿 𓂙𓈖𓈖𓊛𓂡 𓋴𓈖𓏥 𓂙𓈖𓏏𓊛 𓅓𓐍𓂧𓊛 𓅓𓏃𓈖𓏏𓊛
line count [5, 3] [5, 3] [5, 3] [5, 3] [5, 3] [5, 3] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4]
translation Herz von [Genitiv] Majestät [Suffix Pron. sg.2.m.] [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] sich erquicken wegen (Grund, Zweck) Anblick rudern [Suffix Pron. pl.3.c.] Ruderfahrt stromab stromauf
lemma jb n.j ḥm =k r qbb n mꜣꜣ ẖni̯ =sn ẖn.t m-ḫd m-ḫnt.yt
AED ID 23290 850787 104690 10110 91900 160170 78870 66280 123230 10100 123160 65350 850635
part of speech substantive adjective substantive pronoun preposition verb preposition substantive verb pronoun substantive adverb adverb
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated geminated
inflection infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Das Herz deiner Majestät wird sich erquicken wegen des Sehens, dass sie eine Ruderfahrt unternehmen hin und her.

Credits

Responsible: Verena Lepper

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License