oraec30-152

token oraec30-152-1 oraec30-152-2 oraec30-152-3 oraec30-152-4 oraec30-152-5 oraec30-152-6 oraec30-152-7 oraec30-152-8 oraec30-152-9 oraec30-152-10 oraec30-152-11
written form wršu̯.n ḥm =f ḥr hrw nfr ḥnꜥ pr-nswt ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) mj-qj =f
hiero 𓅨𓂋𓈙𓇳𓈖 𓍛𓏤𓅆 𓆑 𓁷𓏤 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 𓄤𓆑𓂋 𓎛𓈖𓂝 𓇓𓏏𓈖𓉐𓏤 𓋹𓍑𓋴 𓏇𓇋𓈎𓇋𓀾𓏛 𓆑
line count [6, 13] [6, 13] [6, 13] [6, 13] [6, 13] [6, 13] [6, 13] [6, 14] [6, 14] [6, 14] [6, 14]
translation den Tag zubringen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] Tag schön zusammen mit Königshaus l.h.g. (Abk.) ganz (mit Suffix-Pron.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma wršu̯ ḥm =f ḥr hrw nfr ḥnꜥ pr-nswt ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mj-qj =f
AED ID 48130 104690 10050 107520 99060 550034 850800 400419 400004 68110 10050
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive adjective preposition substantive adjective preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Seine Majestät verbrachte einen schönen Tag zusammen mit dem gesamten Palast LHG.

Credits

Responsible: Verena Lepper

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License