oraec30-197

token oraec30-197-1 oraec30-197-2 oraec30-197-3 oraec30-197-4 oraec30-197-5 oraec30-197-6 oraec30-197-7 oraec30-197-8 oraec30-197-9 oraec30-197-10 oraec30-197-11 oraec30-197-12 oraec30-197-13 oraec30-197-14
written form wḏꜣ pw jri̯.n =f ḥnꜥ =f r mr,yt ḥr rḏi̯.t n =f =f
hiero 𓅱𓍑𓄿𓂻 𓊪𓅱 𓁹𓈖 𓆑 𓎛𓈖𓂝 𓆑 𓂋 𓌸𓂋𓇋𓇋𓏏𓈇𓏤 𓁷𓏤 𓂋𓂝𓏏 𓈖 𓆑 𓂝𓏤 𓆑
line count [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2] [8, 2]
translation gehen [Kopula (dreigliedriger NS)] tun [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (lok.) Hafen [mit Infinitiv] geben zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Arm [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma wḏꜣ pw jri̯ =f ḥnꜥ =f r mr.yt ḥr rḏi̯ n =f =f
AED ID 52130 851517 851809 10050 850800 10050 91900 72540 107520 851711 78870 10050 34360 10050
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition pronoun preposition substantive preposition verb preposition pronoun substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive relativeform infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Gehen war es, was er tat, zusammen mit ihm zum Hafenufer, wobei er ihm seinen Arm reichte.

Credits

Responsible: Verena Lepper

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License