oraec30-220

token oraec30-220-1 oraec30-220-2 oraec30-220-3 oraec30-220-4 oraec30-220-5 oraec30-220-6 oraec30-220-7 oraec30-220-8 oraec30-220-9 oraec30-220-10 oraec30-220-11
written form jmi̯ jnt.(t)w n =j ḫnrj n,tj m ḫnr,t wdi̯ nkn =f
hiero 𓇋𓅓𓅓𓂝 𓏎𓈖𓏏𓅱 𓈖 𓀀 𓐍𓈖𓂋𓇋𓍕𓅪𓀀 𓈖𓏏𓏭 𓅓 𓍕𓏏𓉐 𓅱𓂧𓏴𓂡 𓈖𓎡𓈖𓂿 𓆑
line count [8, 15] [8, 15] [8, 15] [8, 15] [8, 15] [8, 15] [8, 15] [8, 15] [8, 15] [8, 16] [8, 16]
translation veranlasse (dass)! bringen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Gefangener der welcher (Relativpronomen) in Gefängnis zufügen Hinrichtung [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jmi̯ jni̯ n =j ḫnr n.tj m ḫnr.t wdi̯ nkn =f
AED ID 851706 26870 78870 10030 118330 89850 64360 118470 854503 89340 10050
part of speech verb verb preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive verb substantive pronoun
name
number
voice passive passive
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation;special suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: "Veranlasse, dass mir gebracht wird ein Gefangener, der im Gefängnis sitzt, damit seine Hinrichtung vollzogen werde."

Credits

Responsible: Verena Lepper

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License