oraec30-310

token oraec30-310-1 oraec30-310-2 oraec30-310-3 oraec30-310-4 oraec30-310-5 oraec30-310-6 oraec30-310-7 oraec30-310-8 oraec30-310-9 oraec30-310-10 oraec30-310-11 oraec30-310-12
written form jmi̯ =k sꜣḥ m ẖ,t =s m rn =k pwy n(,j) Sꜣḥ-Rꜥ
hiero 𓇋𓅓𓂜 𓎡 𓋴𓐟𓄿𓎛𓃃𓂻 𓅓 𓄡𓏏𓏤 𓋴 𓅓 𓂋𓈖𓀁 𓎡 𓊪𓅱𓇋𓇋 𓈖 𓂋𓂝𓇳𓅆𓋴𓐟𓄿𓎛𓃃𓂻𓀀
line count [10, 16] [10, 16] [10, 16] [10, 16] [10, 16] [10, 16] [10, 16] [10, 16] [10, 16] [10, 16] [10, 17] [10, 17]
translation [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] treten in Bauch [Suffix Pron.sg.3.f.] als (Art und Weise) Name [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] Sahure
lemma jmi̯ =k sꜣḥ m ẖ.t =s m rn =k pwy n.j Sꜣḥ.w-Rꜥw
AED ID 25170 10110 126980 64360 122080 10090 64360 94700 10110 851522 850787 400280
part of speech verb pronoun verb preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun pronoun adjective entity_name
name kings_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "Mögest du nicht länger treten in ihrem Leib in diesem deinem Namen 'Sahure'."

Credits

Responsible: Verena Lepper

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License