token | oraec30-349-1 | oraec30-349-2 | oraec30-349-3 | oraec30-349-4 | oraec30-349-5 | oraec30-349-6 | oraec30-349-7 | oraec30-349-8 | oraec30-349-9 | oraec30-349-10 | oraec30-349-11 | oraec30-349-12 | oraec30-349-13 | oraec30-349-14 | oraec30-349-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥꜣ | ḏi̯ | =tn | pꜣ | jt | ꜥꜣ | m | ꜥ,t | ḫtm.tj | r | jwi̯.t | =n | ḥr | ḫni̯.t | mḥ,tj | ← |
hiero | 𓇉𓄿𓀁 | 𓂞 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓅯𓄿 | 𓌾𓏥𓏤 | 𓉻𓂝𓄿𓈐 | 𓅓 | 𓂝𓏏𓉐 | 𓋨𓅓𓂡𓍘𓇋 | 𓂋 | 𓂻𓅱𓏏 | 𓈖𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓐍𓈖𓏏𓅯𓂻𓏥 | 𓎔𓏏𓏭𓈇 | ← |
line count | [11, 15] | [11, 15] | [11, 15] | [11, 16] | [11, 16] | [11, 16] | [11, 16] | [11, 16] | [11, 16] | [11, 16] | [11, 16] | [11, 16] | [11, 17] | [11, 17] | [11, 17] | ← |
translation | [Partikel (d. Wunsches)] | legen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | der [Artikel sg.m.] | Gerste | hier | in | Kammer | verschließen | bis dass (Konjunktion) | kommen | [Suffix Pron. pl.1.c.] | [mit Infinitiv] | tanzen; musizieren | nördlich | ← |
lemma | ḥꜣ | rḏi̯ | =ṯn | pꜣ | jt | ꜥꜣ | m | ꜥ.t | ḫtm | r | jwi̯ | =n | ḥr | ḫni̯ | mḥ.tj | ← |
AED ID | 100160 | 851711 | 10130 | 851446 | 32830 | 34790 | 64360 | 854495 | 121710 | 91900 | 21930 | 10070 | 107520 | 117690 | 73560 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | substantive | adverb | preposition | substantive | verb | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | adjective | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Ach, möget ihr doch den (Sack) Gerste hier in eine Kammer, die verschlossen ist, legen, bis dass wir zurückgekommen sein werden vom Tanzen im Norden."
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License