oraec30-392

token oraec30-392-1 oraec30-392-2 oraec30-392-3 oraec30-392-4 oraec30-392-5 oraec30-392-6 oraec30-392-7 oraec30-392-8 oraec30-392-9 oraec30-392-10 oraec30-392-11 oraec30-392-12
written form šꜣs pw jri̯[.y] [r] ḏd st n R(w)d-ḏd,t jn pꜣy =s ⸢sn⸣
hiero 𓆷𓄿𓊃𓂻 𓊪𓅱 [⯑] 𓆓𓂧 𓋴𓏏 𓂜 𓂋𓂧𓌗𓏛𓊽𓂧𓏏𓁐 𓇋𓈖 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓋴 𓌢𓈖𓀀
line count [12, 19] [12, 19] [12, 19] [12, 19] [12, 19] [12, 19] [12, 19] [12, 19] [12, 19] [12, 20] [12, 20] [12, 20]
translation gehen [Kopula (dreigliedriger NS)] tun um zu (final) sagen es [Enkl. Pron. sg.3.c.] zu (jmd.) PN/f durch [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron.sg.3.f.] Bruder
lemma šꜣs pw jri̯ r ḏd st n jn pꜣy= =s sn
AED ID 151900 851517 851809 91900 185810 147350 78870 26660 550021 10090 136230
part of speech verb pronoun verb preposition verb pronoun preposition unknown preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice passive
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: Gehen war es, was gemacht wurde, um es Ruddedet zu berichten durch ihren Bruder.

Credits

Responsible: Verena Lepper

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License