oraec30-73

token oraec30-73-1 oraec30-73-2 oraec30-73-3 oraec30-73-4 oraec30-73-5 oraec30-73-6 oraec30-73-7 oraec30-73-8 oraec30-73-9 oraec30-73-10 oraec30-73-11 oraec30-73-12 oraec30-73-13 oraec30-73-14 oraec30-73-15 oraec30-73-16 oraec30-73-17 oraec30-73-18 oraec30-73-19 oraec30-73-20 oraec30-73-21 oraec30-73-22 oraec30-73-23
written form wn.jn ẖr(,j)-ḥb-ḥr,j-tp Wbꜣ-jnr ḥr wḥm mdw,t tn jri̯.n pꜣ nḏs m pr =f ḥnꜥ tꜣy =f ḥm,t n ḥm n(,j) nswt-bj,tj Nb-kꜣ mꜣꜥ-ḫrw
hiero 𓃹𓈖𓇋𓈖 𓎛𓌨𓂋𓃀𓎱𓀀𓁷𓂋𓏭𓁶𓏤 𓍏𓊌𓀀 𓁷𓏤 𓄙𓅓𓀁 𓌃𓂧𓏏𓀁 𓏏𓈖 𓁹𓈖 𓅯𓄿 𓈖𓆓𓋴𓅪𓀀 𓅓 𓉐𓏤 𓆑 𓎛𓈖𓂝 𓏏𓄿𓇋𓇋 𓆑 𓈞𓏏𓁐 𓂜 [⯑] 𓈖 𓇓𓆤 𓎟𓂓𓏤 𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁
line count [4, 3] [4, 3] [4, 3] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 4] [4, 5] [4, 5] [4, 5] [4, 5] [4, 5] [4, 5] [4, 5]
translation [aux.] oberster Vorlesepriester PN/m [mit Infinitiv] wiederholen (allg.) Angelegenheit dieser [Dem.Pron. sg.f.] tun der [Artikel sg.m.] Kleiner, Geringer in Haus [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Ehefrau zu (jmd.) Majestät von [Genitiv] König von Ober- und Unterägypten Neb-ka Gerechtfertigter (der selige Tote)
lemma wn.jn ẖr.j-ḥꜣb.t-ḥr.j-tp ḥr wḥm mdw.t tn jri̯ pꜣ nḏs m pr =f ḥnꜥ tꜣy= =f ḥm.t n ḥm n.j nswt-bj.tj Nb-kꜣ mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 650007 850117 107520 48440 78030 172360 851809 851446 91770 64360 60220 10050 850800 550046 10050 104730 78870 104690 850787 88060 853626 66750
part of speech particle epitheton_title unknown preposition verb substantive pronoun verb pronoun substantive preposition substantive pronoun preposition pronoun pronoun substantive preposition substantive adjective substantive entity_name substantive
name kings_name
number
voice active
genus feminine masculine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology n-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Da wiederholte der oberste Vorlesepriester Ubainer diese Angelegenheit - nämlich dass der einfache Mensch (es) getrieben hatte in seinem Haus zusammen mit seiner Ehefrau - gegenüber der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Nebka𓍺, gerechtfertigt.

Credits

Responsible: Verena Lepper

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License