oraec300-29

token oraec300-29-1 oraec300-29-2 oraec300-29-3 oraec300-29-4 oraec300-29-5 oraec300-29-6 oraec300-29-7
written form nn wꜣy =j r nfr,pl =k grḥ
hiero
line count [4,11] [4,11] [4,11] [4,11] [4,11] [4,11] [4,11]
translation [Negationspartikel] fern sein [Suffix Pron. sg.1.c.] (fern) von Schönheit [Suffix Pron. sg.2.m.] Ende
lemma nn wꜣi̯ =j r nfr.w =k grḥ
AED ID 851961 42550 10030 91900 854638 10110 167900
part of speech particle verb pronoun preposition substantive pronoun substantive
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation;special
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ich will nicht fern sein von deiner Schönheit. (Pausezeichen: Strophenende)

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License