oraec300-42

token oraec300-42-1 oraec300-42-2 oraec300-42-3 oraec300-42-4 oraec300-42-5 oraec300-42-6 oraec300-42-7 oraec300-42-8 oraec300-42-9 oraec300-42-10 oraec300-42-11 oraec300-42-12 oraec300-42-13 oraec300-42-14 oraec300-42-15 oraec300-42-16
written form pꜣ ṯḥn [...] [rš,wt] n snb =kwj n pꜣ jb =j ḥr wḫꜣḫ =kwj grḥ ((jri̯(.w)))
hiero
line count [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,5] [5,6] [5,6] [5,6] [5,6]
translation der [Artikel sg.m.] begegnen Freude wegen (Grund, Zweck) Gesundheit [Suffix Pron. sg.2.m.] [Präposition] der [Artikel sg.m.] Herz [Suffix Pron. sg.1.c.] [mit Infinitiv] begehren [Suffix Pron. sg.2.m.] Ende überprüfen
lemma pꜣ ṯḥn ršw.t n snb =k n pꜣ jb =j ḥr wḫꜣ =k grḥ jri̯
AED ID 851446 176560 96220 78870 136950 10110 78870 851446 23290 10030 107520 49120 10110 167900 851809
part of speech pronoun verb substantive preposition substantive pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition verb pronoun substantive verb
name
number
voice passive
genus feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Die Begegnung [--- Freu]de über deine Gesundheit für mein dich suchendes Herz (?). (Pausezeichen: Strophenende; Sichtvermerk)

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License