token | oraec302-9-1 | oraec302-9-2 | oraec302-9-3 | oraec302-9-4 | oraec302-9-5 | oraec302-9-6 | oraec302-9-7 | oraec302-9-8 | oraec302-9-9 | oraec302-9-10 | oraec302-9-11 | oraec302-9-12 | oraec302-9-13 | oraec302-9-14 | oraec302-9-15 | oraec302-9-16 | oraec302-9-17 | oraec302-9-18 | oraec302-9-19 | oraec302-9-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:zj | r | =k | ḫr | Wḏꜣ-jb | sn | Zkr | mri̯.y | =f | ḏi̯ | =f | n | =k | wꜣ,t | 〈jr〉 | 〈ꜣḫ,t〉 | 〈ḥr〉 | 〈s,t.pl〉 | 〈Rꜥw〉 | 〈wꜥb.t〉 | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [Nt/F/E inf 41 = 763] | [Nt/F/E inf 41 = 763] | [Nt/F/E inf 41 = 763] | [Nt/F/E inf 41 = 763] | [Nt/F/E inf 41 = 763] | [Nt/F/E inf 41 = 763] | [Nt/F/E inf 41 = 763] | [Nt/F/E inf 41 = 763] | [Nt/F/E inf 41 = 763] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | [Nt/F/E inf 42 = 764] | ← |
translation | gehen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (jmdm.) (Richtung) | Udja-ib | Bruder | Sokar | Geliebter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Weg | zu (lok.) | Horizont | auf | Sitz | Re | rein sein | ← |
lemma | zj | jr | =k | ḫr | Wḏꜣ-jb | sn | Zkr | mr.y | =f | rḏi̯ | =f | n | =k | wꜣ.t | r | ꜣḫ.t | ḥr | s.t | Rꜥw | wꜥb | ← |
AED ID | 127740 | 28170 | 10110 | 850795 | 854913 | 136230 | 146890 | 400005 | 10050 | 851711 | 10050 | 78870 | 10110 | 42490 | 91900 | 227 | 107520 | 854540 | 400015 | 44430 | ← |
part of speech | verb | particle | pronoun | preposition | entity_name | substantive | entity_name | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | entity_name | verb | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | participle | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | ← |
Translation: Geh vielmehr zu Udja-ib, Sokars geliebtem Bruder, damit er dir den Weg weise 〈zum Horizont auf den reinen Stätten des Re〉.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License