token | oraec3042-4-1 | oraec3042-4-2 | oraec3042-4-3 | oraec3042-4-4 | oraec3042-4-5 | oraec3042-4-6 | oraec3042-4-7 | oraec3042-4-8 | oraec3042-4-9 | oraec3042-4-10 | oraec3042-4-11 | oraec3042-4-12 | oraec3042-4-13 | oraec3042-4-14 | oraec3042-4-15 | oraec3042-4-16 | oraec3042-4-17 | oraec3042-4-18 | oraec3042-4-19 | oraec3042-4-20 | oraec3042-4-21 | oraec3042-4-22 | oraec3042-4-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [jꜣḫi̯] | [mr-n(,j)]-ḫꜣ,j | wbꜣ | [mr-mnꜥ,j] | [n] | [Ppy] | [Nfr]-kꜣ-[Rꜥw] | ḏꜣi̯ | =f | jm | [jr] | [ꜣḫ,t] | [jr] | [bw] | [msi̯.w] | [nṯr.pl] | [jm] | [msi̯.t] | =⸢k⸣ | jm | ḥnꜥ | =sn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 2 = 1079+2] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | ← | |
translation | überschwemmt sein | [ein Gewässer am Himmel] | (sich) öffnen | Ammenkanal (am Himmel) | für (jmd.) | Pepi | [Thronname Pepis II.] | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | zu (lok.) | Horizont | zu (lok.) | Ort | gebären | Gott | dort | gebären | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dort | zusammen mit | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | |
lemma | jꜣḫi̯ | mr-n-ḫꜣ | wbꜣ | Mr-mnꜥ.j | n | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḏꜣi̯ | =f | jm | r | ꜣḫ.t | r | bw | msi̯ | nṯr | jm | msi̯ | =k | jm | ḥnꜥ | =sn | ← | |
AED ID | 20870 | 855200 | 44890 | 72270 | 78870 | 400313 | 400330 | 181780 | 10050 | 24640 | 91900 | 227 | 91900 | 55110 | 74950 | 90260 | 24640 | 74950 | 10110 | 24640 | 850800 | 10100 | ← | |
part of speech | verb | substantive | verb | entity_name | preposition | entity_name | entity_name | verb | pronoun | adverb | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | substantive | adverb | verb | pronoun | adverb | preposition | pronoun | ← | |
name | place_name | kings_name | kings_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | passive | passive | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | suffixConjugation | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | prepositional_adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [...], der 'Messer'-[Kanal ist überschwemmt, der Ammen-Kanal] öffnet sich [für Pepi] Neferkare, damit er darauf [zum Horizont übersetze, zu dem Ort, wo die Götter geboren werden, damit] du dort zusammen mit ihnen [geboren wirst].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License