token | oraec3042-5-1 | oraec3042-5-2 | oraec3042-5-3 | oraec3042-5-4 | oraec3042-5-5 | oraec3042-5-6 | oraec3042-5-7 | oraec3042-5-8 | oraec3042-5-9 | oraec3042-5-10 | oraec3042-5-11 | oraec3042-5-12 | oraec3042-5-13 | oraec3042-5-14 | oraec3042-5-15 | oraec3042-5-16 | oraec3042-5-17 | oraec3042-5-18 | oraec3042-5-19 | oraec3042-5-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [di̯] | [zḫn.du] | [p,t] | [n] | [Rꜥw] | [ḏꜣi̯] | =[f] | [j]m | jr | ꜣḫ,t | j⸢r⸣ | [bw] | [msi̯.w] | [nṯr.pl] | [jm] | [msi̯.w] | =[f] | [jm] | [ḥnꜥ] | =[sn] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 3 = 1079+3] | [N/C post/E 4 = 1079+4] | [N/C post/E 4 = 1079+4] | [N/C post/E 4 = 1079+4] | [N/C post/E 4 = 1079+4] | [N/C post/E 4 = 1079+4] | [N/C post/E 4 = 1079+4] | [N/C post/E 4 = 1079+4] | ← |
translation | legen | Schilfbündel (zum Schwimmen) | Himmel | für (jmd.) | Re | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | damit | zu (lok.) | Horizont | zu (lok.) | Ort | gebären | Gott | dort | gebären | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | zusammen mit | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | wdi̯ | zḫn | p.t | n | Rꜥw | ḏꜣi̯ | =f | jm | r | ꜣḫ.t | r | bw | msi̯ | nṯr | jm | msi̯ | =f | jm | ḥnꜥ | =sn | ← |
AED ID | 854503 | 142480 | 58710 | 78870 | 400015 | 181780 | 10050 | 24640 | 91900 | 227 | 91900 | 55110 | 74950 | 90260 | 24640 | 74950 | 10050 | 24640 | 850800 | 10100 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | preposition | entity_name | verb | pronoun | adverb | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | substantive | adverb | verb | pronoun | adverb | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | passive | active | passive | passive | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | dual | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | w-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | prepositional_adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Re hingelegt worden, damit er] ⸢damit⸣ zum Horizont [übersetze], zu [dem Ort, wo die Götter geboren werden, und er wird dort zusammen mit ihnen geboren werden].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License