oraec305-31

token oraec305-31-1 oraec305-31-2 oraec305-31-3 oraec305-31-4 oraec305-31-5 oraec305-31-6 oraec305-31-7 oraec305-31-8 oraec305-31-9 oraec305-31-10
written form ꜣḫ jri̯.y =j Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw sw!! pwy wnn =f
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7]
translation Ach-Geist, Verklärter machen, tun, fertigen ich [pron. suff. 1. sg.] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] jener, [pron. dem. masc. sg.] sein, vorhanden sein, etw. werden er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ꜣḫ jri̯ =j Wsjr mꜣꜥ-ḫrw sw pwy wnn =f
AED ID 203 851809 10030 49461 66750 129490 851522 46050 10050
part of speech substantive verb pronoun epitheton_title substantive pronoun pronoun verb pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem
status

Translation: Der "Verklärte", den ich, Osiris NN, gerechtfertigt, machen werde, jener wird existieren.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License