| token | oraec305-68-1 | oraec305-68-2 | oraec305-68-3 | oraec305-68-4 | oraec305-68-5 | oraec305-68-6 | oraec305-68-7 | oraec305-68-8 | oraec305-68-9 | oraec305-68-10 | oraec305-68-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯! | =k | spr.w | =f | r | sbꜣ | nb | m | nn | n | nṯr.pl | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | [27] | ← | 
| translation | veranlassen (daß) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | gelangen nach, kommen zu | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | zu, bis, an, in [lokal] | Tor | jede/r | (Einer) von [Zugehörigk. | Dieses, [pron. dem.] | [Gen.] | Gott | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =k | spr | =f | r | sbꜣ | nb | m | nn | n.j | nṯr | ← | 
| AED ID | 851711 | 10110 | 132830 | 10050 | 91900 | 131200 | 81660 | 64360 | 851523 | 850787 | 90260 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | pronoun | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||
| status | ← | 
Translation: Du wirst (dadurch) veranlassen, daß er zu jedem Tor mit diesen Göttern gelangt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License