| token | oraec3057-5-1 | oraec3057-5-2 | oraec3057-5-3 | oraec3057-5-4 | oraec3057-5-5 | oraec3057-5-6 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | pri̯ | =k | r | =k | r | p,t | ← |
| hiero | ← | ||||||
| line count | [M/V/N 22 = 808] | [M/V/N 22 = 808] | [M/V/N 22 = 808] | [M/V/N 22 = 808] | [M/V/N 22 = 808] | [M/V/N 22 = 808] | ← |
| translation | emporsteigen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (lok.) | Himmel | ← |
| lemma | pri̯ | =k | jr | =k | r | p.t | ← |
| AED ID | 60920 | 10110 | 28170 | 10110 | 91900 | 58710 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | ← |
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | ← | |||||
| genus | feminine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: Mögest du doch zum Himmel emporsteigen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License