oraec3067-4

token oraec3067-4-1 oraec3067-4-2 oraec3067-4-3 oraec3067-4-4 oraec3067-4-5 oraec3067-4-6 oraec3067-4-7 oraec3067-4-8 oraec3067-4-9 oraec3067-4-10 oraec3067-4-11 oraec3067-4-12
written form di̯.y zḫn.du p,t n Rꜥw ḏꜣi̯ =f jm ḫr Ḥr,w-nṯr.pl jr ꜣḫ,t
hiero
line count [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943] [N/A/W inf 58 = 943]
translation legen Schilfbündel (zum Schwimmen) Himmel für (jmd.) Re (jmdn.) übersetzen (über/nach) [Suffix Pron. sg.3.m.] damit zu (jmdm.) (Richtung) Horus der Götter zu (lok.) Horizont
lemma wdi̯ zḫn p.t n Rꜥw ḏꜣi̯ =f jm ḫr Ḥr.w-nṯr.w r ꜣḫ.t
AED ID 854503 142480 58710 78870 400015 181780 10050 24640 850795 854335 91900 227
part of speech verb substantive substantive preposition entity_name verb pronoun adverb preposition entity_name preposition substantive
name gods_name gods_name
number
voice passive active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus dual singular singular
epitheton
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Re hingelegt worden, damit er damit zum Horus der Götter zum Horizont übersetze.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License