token | oraec308-54-1 | oraec308-54-2 | oraec308-54-3 | oraec308-54-4 | oraec308-54-5 | oraec308-54-6 | oraec308-54-7 | oraec308-54-8 | oraec308-54-9 | oraec308-54-10 | oraec308-54-11 | oraec308-54-12 | oraec308-54-13 | oraec308-54-14 | oraec308-54-15 | oraec308-54-16 | oraec308-54-17 | oraec308-54-18 | oraec308-54-19 | oraec308-54-20 | oraec308-54-21 | oraec308-54-22 | oraec308-54-23 | oraec308-54-24 | oraec308-54-25 | oraec308-54-26 | oraec308-54-27 | oraec308-54-28 | oraec308-54-29 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ.n | rdi̯ | m-ḥr-n | ṯꜣ,tj | r | ꜣs | pꜣ | mšꜥ | n | ḥm | =f | jw | =sn | ḥr | mšꜥ | ḥr | rsj | dmj | n | Š~b~tw~n | r | jni̯.ṱ | =w | [r] | pꜣ | n,t[j] | ḥm | =f | j[m] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
line count | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← |
translation | [aux.] | beauftragen | vor | Wesir (höchster Beamter) | um zu (final) | eilen | der [Artikel sg.m.] | Heer | [Genitiv (invariabel)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [mit Infinitiv] | marschieren | [lokal] | Süden | Stadt | [Genitiv (invariabel)] | Schabtuna | um zu (final) | bringen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | rḏi̯ | m-ḥr-n | ṯꜣ.tj | r | ꜣs | pꜣ | mšꜥ | n.j | ḥm | =f | jw | =sn | ḥr | mšꜥ | ḥr | rs.j | dmj | n.j | Šbtn | r | jni̯ | =w | r | pꜣ | n.tj | ḥm | =f | jm | ← |
AED ID | 40111 | 851711 | 859738 | 856143 | 91900 | 266 | 851446 | 76300 | 850787 | 104690 | 10050 | 21881 | 10100 | 107520 | 76330 | 107520 | 96011 | 179330 | 850787 | 859561 | 91900 | 26870 | 42370 | 91900 | 851446 | 89850 | 104690 | 10050 | 24640 | ← |
part of speech | particle | verb | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | substantive | adjective | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | adverb | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
morphology | w-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: [§72] Danach wurde der Wezir beauftragt zum Heer Seiner Majestät zu eilen, [§73] welches (noch) im Süden der Stadt Schabtuna marschierte, [§74] um es [zu] dem (Ort) zu bringen, a[n dem] sich Seine Majestät aufhielt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License