token | oraec3086-7-1 | oraec3086-7-2 | oraec3086-7-3 | oraec3086-7-4 | oraec3086-7-5 | oraec3086-7-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m-ḏi̯.y.t | ꜣtj | ꜣḫ,t.pl | nb(.t) | jm | =f | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [1.6] | [1.6] | [1.6] | [1.6] | [1.6] | [1.6] | ← |
translation | lass nicht zu! | elend sein | Sache | irgendein | von (partitiv) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | m-ḏy.t | jꜣd | jḫ.t | nb | m | =f | ← |
AED ID | 600092 | 21140 | 30750 | 81660 | 64360 | 10050 | ← |
part of speech | verb | verb | substantive | adjective | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | feminine | feminine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Laß nicht zu, daß irgendeine Sache davon einen Schaden nimmt (oder: einen Mangel hat)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License