oraec3086-8

token oraec3086-8-1 oraec3086-8-2 oraec3086-8-3 oraec3086-8-4 oraec3086-8-5 oraec3086-8-6 oraec3086-8-7 oraec3086-8-8 oraec3086-8-9 oraec3086-8-10 oraec3086-8-11 oraec3086-8-12
written form mtw =k ḏi̯.t ḥr =k 〈n〉 nꜣ _ n tꜣ ꜥ(ꜣ)b,t P{r}〈ꜣ〉-Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj.du
hiero
line count [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.6] [1.7]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] Acht geben auf Aufmerksamkeit [Suffix Pron. sg.2.m.] [Dativ: Richtung] die [Artikel pl.c.] [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] für (jmd.) die [Artikel sg.f.] Spende Re-Harachte
lemma mtw= =k rḏi̯ ḥr =k n nꜣ _ n tꜣ ꜥꜣb.t Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj
AED ID 600030 10110 851711 107510 10110 78870 851623 850833 78870 851622 35330 70002
part of speech particle pronoun verb substantive pronoun preposition pronoun substantive preposition pronoun substantive entity_name
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_constructus

Translation: Und widme deine Aufmerksamkeit den [...] des Festopfers (oder: für das Festopfer) des Re-Harachte!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License