| token | oraec31-5-1 | oraec31-5-2 | oraec31-5-3 | oraec31-5-4 | oraec31-5-5 | oraec31-5-6 | oraec31-5-7 | oraec31-5-8 | oraec31-5-9 | oraec31-5-10 | oraec31-5-11 | oraec31-5-12 | oraec31-5-13 | oraec31-5-14 | oraec31-5-15 | oraec31-5-16 | oraec31-5-17 | oraec31-5-18 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [njs] | [nn] | [jri̯] | =[sn] | n | Wsjr | [m] | [ꜣbd] | [4] | [ꜣḫ,t] | [sw] | [23] | [r] | sw | [24] | [r] | [sw] | [25] | ← |
| hiero | [⯑] | 𓈖 | 𓊨𓇳𓅆 | ← | |||||||||||||||
| line count | [1,5] | [1,5] | [1,5] | [1,5] | [1,5] | [1,5] | [1,6] | [1,6] | [1,6] | [1,6] | [1,6] | [1,6] | [1,6] | [1,6] | [1,6] | [1,6] | [1,6] | [1,6] | ← |
| translation | rufen | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | [idiomat. (mit speziellem Objekt)] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | für (jmd.) | Osiris | im | Monat | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit) | Monatstag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | zu (temp.), bis (temp.) | Monatstag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | zu (temp.), bis (temp.) | Monatstag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← |
| lemma | njs | nn | jri̯ | =sn | n | Wsjr | m | ꜣbd | 1...n | ꜣḫ.t | sw | 1...n | r | sw | 1...n | r | sw | 1...n | ← |
| AED ID | 80210 | 851523 | 851809 | 10100 | 78870 | 49460 | 64360 | 93 | 850814 | 216 | 854542 | 850814 | 91900 | 854542 | 850814 | 91900 | 854542 | 850814 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | preposition | substantive | numeral | preposition | substantive | numeral | ← |
| name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
| number | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | ← | ||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Das Akklamieren (von) diesem, man macht (es)] für Osiris [im Monat 4 der Achet-Jahreszeit (Khoiak) (vom) Monatstag 23 bis zum Monatstag 24 (und) bis zum Monatstag 25].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License