oraec3148-6

token oraec3148-6-1 oraec3148-6-2 oraec3148-6-3 oraec3148-6-4 oraec3148-6-5 oraec3148-6-6 oraec3148-6-7 oraec3148-6-8 oraec3148-6-9 oraec3148-6-10 oraec3148-6-11
written form jr pꜣy =k ⸢mḥ⸣-jb m-ḏd ⸮[j]w? =s jw =s ḥr Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ
hiero
line count [ii;4] [ii;4] [ii;4] [ii;5] [ii;5] [ii;5] [ii;5] [ii;5] [ii;5] [ii;5] [ii;5]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Vertrauen folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) [Suffix Pron.sg.3.f.] [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron.sg.3.f.] hin zu Memphis
lemma jr pꜣy= =k mḥ-jb m-ḏd =s jw =s ḥr Ḥw.t-kꜣ-Ptḥ
AED ID 851427 550021 10110 73610 550005 10090 21881 10090 107520 100020
part of speech preposition pronoun pronoun substantive particle pronoun particle pronoun preposition entity_name
name place_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus

Translation: Und für dein Vertrauen sei gesagt: Sie gehört zu Memphis (d.h. ist dort gelistet)

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License