token | oraec319-35-1 | oraec319-35-2 | oraec319-35-3 | oraec319-35-4 | oraec319-35-5 | oraec319-35-6 | oraec319-35-7 | oraec319-35-8 | oraec319-35-9 | oraec319-35-10 | oraec319-35-11 | oraec319-35-12 | oraec319-35-13 | oraec319-35-14 | oraec319-35-15 | oraec319-35-16 | oraec319-35-17 | oraec319-35-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯.jn | ṯꜣ,t(j) | njs.t(w) | nꜣy | =f | n | ẖrd.w.pl | m-ḫt | ꜥrq | =f | sḫr | r(m)ṯ | bj(ꜣ),t | =sn | m | jyi̯.t | ḥr | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [2,3] | [2,3] | [2,3] | [2,3] | [2,3] | [2,3] | [2,3] | [2,3] | [2,3] | [2,3] | [2,3] | [2,4] | [2,4] | [2,4] | [2,4] | [2,4] | [2,4] | [2,4] | ← |
translation | veranlassen | Wesir | rufen | [Poss.art., Pl.] | sein | [Gen.] | Kind | nachdem | verstehen | er | Art u. Weise | die Menschen (pl. fem.) | Charakter | ihr (pron. suff. 3. pl.) | bei (mit Infinitiv) | kommen | auf | ihn | ← |
lemma | rḏi̯ | ṯꜣ.tj | njs | nꜣy= | =f | n.j | ẖrd | m-ḫt | ꜥrq | =f | sḫr | rmṯ.t | bjꜣ.t | =sn | m | jwi̯ | ḥr | =f | ← |
AED ID | 851711 | 174090 | 80210 | 550008 | 10050 | 850787 | 854539 | 65300 | 39630 | 10050 | 142800 | 94550 | 54410 | 10100 | 64360 | 21930 | 107520 | 10050 | ← |
part of speech | verb | epitheton_title | verb | pronoun | pronoun | adjective | substantive | preposition | verb | pronoun | substantive | substantive | substantive | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | passive | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||
morphology | jn-morpheme | tw-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Nun veranlaßte der Wesir, daß seine Kinder gerufen wurden, nachdem er die Art der Menschen kennengelernt hatte und ihr Verhalten ihm (allmählich) verständlich wurde (wörtl.: dabei war, über ihn zu kommen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License