| token | oraec322-38-1 | oraec322-38-2 | oraec322-38-3 | oraec322-38-4 | oraec322-38-5 | oraec322-38-6 | oraec322-38-7 | oraec322-38-8 | oraec322-38-9 | oraec322-38-10 | oraec322-38-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏꜣi̯.n | =〈j〉 | m | wsḫ,〈t〉 | n〈n〉 | ḥm(w) | =[s] | [m] | [swḥ] | n | jmn,t(j)t | ← | 
| hiero | 𓍑𓄿𓊛𓈖 | 𓅓 | 𓅱𓋴𓐍𓎺𓉐 | 𓈖 | [⯑] | [⯑] | 𓈖 | 𓋀𓏏𓏏𓈇𓏤 | ← | |||
| line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← | 
| translation | (ein Gewässer) überqueren, übersetzen (über ein Gewässer) | ich | in | Transportschiff, Lastkahn ("Breitschiff") | [Negationswort] | Steuerruder | ihr (pron. suff. 3. fem. sg.) | durch (instrumental) | Wind | [Genitiv] | Westen | ← | 
| lemma | ḏꜣi̯ | =j | m | wsḫ.t | nn | ḥmw | =s | m | swḥ | n.j | jmn.tjt | ← | 
| AED ID | 181780 | 10030 | 64360 | 49860 | 851961 | 105300 | 10090 | 64360 | 130600 | 850787 | 26180 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | particle | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: (Nur) [durch den Wind] von Westen setzte 〈ich〉 über in einem Lastkahn ohne Steuerruder.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License