token | oraec322-40-1 | oraec322-40-2 | oraec322-40-3 | oraec322-40-4 | oraec322-40-5 | oraec322-40-6 | oraec322-40-7 | oraec322-40-8 | oraec322-40-9 | oraec322-40-10 | oraec322-40-11 | oraec322-40-12 | oraec322-40-13 | oraec322-40-14 | oraec322-40-15 | oraec322-40-16 | oraec322-40-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rdi̯.{t}〈n〉 | =〈j〉 | wꜣ,t | 〈n〉 | rd.du | =j | m-ḫd | dmj[.n] | =[j] | Jnb.w-jt≡j | jri̯.y | r | ḫsf | St{t},tjw | 〈r〉 | ptpt | Nmj.w-šꜥ(y).pl | ← |
hiero | 𓂋𓂝𓏏 | 𓈐𓏏𓏤 | 𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹 | 𓀀 | 𓅓𓐍𓂧𓊛 | [⯑] | 𓇋𓆛𓈖𓃀𓅱𓊅𓈇𓏥𓇋𓏏𓆑𓀀𓀀 | 𓁹𓇋𓇋𓀀 | 𓂋 | 𓍙𓆑𓂡 | 𓄝𓏏𓏏𓅂𓌙𓀀𓁐𓏥𓈉 | 𓊪𓏏𓊪𓏏𓏴𓂡 | 𓈖𓌰𓅓𓇋𓅱𓍔𓂻𓏥𓈙𓂝𓏭𓌙𓀀𓁐𓏥𓈉 | ← | ||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | geben | ich | Weg | [Dat.] | Fuß | mein (pron. suff. 1. sg.) | nordwärts | berühren, herankommen an | ich | die Mauern meines Vaters (Befestigungsanlage im Wadi Tumilat) | machen | um zu | abwehren | Asiaten | um zu | niedertreten | Nomaden ("Sandläufer") | ← |
lemma | rḏi̯ | =j | wꜣ.t | n | rd | =j | m-ḫd | dmj | =j | Jnb.w-jtj=j | jri̯ | r | ḫsf | sṯ.tjw | r | ptpt | nmj.w-šꜥ | ← |
AED ID | 851711 | 10030 | 42490 | 78870 | 96600 | 10030 | 65350 | 179320 | 10030 | 850643 | 851809 | 91900 | 854535 | 149130 | 91900 | 62890 | 84190 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | adverb | verb | pronoun | entity_name | verb | preposition | verb | substantive | preposition | verb | substantive | ← |
name | artifact_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | active | passive | ← | ||||||||||||||
genus | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | dual | plural | singular | plural | plural | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_4-lit | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Nachdem) 〈ich〉 meinen Füßen den Weg nach Norden gegeben hatte, kam ich heran an die Mauern-meines-Vaters, der gemacht worden war, um die Asiaten abzuwehren (und) 〈um〉 die Beduinen niederzutreten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License