oraec322-41

token oraec322-41-1 oraec322-41-2 oraec322-41-3 oraec322-41-4 oraec322-41-5 oraec322-41-6 oraec322-41-7 oraec322-41-8 oraec322-41-9 oraec322-41-10 oraec322-41-11 oraec322-41-12 oraec322-41-13 oraec322-41-14 oraec322-41-15 oraec322-41-16
written form šzp.n =j ks,w n.w bꜣ,tj.du 〈m〉 snḏ mꜣꜣ wj wrš,y 〈tp〉 jn〈b〉 [jm,j] hrw =f ((grḥ))
hiero 𓊏𓊪𓂡𓈖 𓀀 𓎡𓊃𓅱𓀓 𓏌𓏤 𓃀𓅡𓄿𓏏𓏭𓆰𓆰 𓅾𓅱𓀁 𓌳𓁹𓄿𓄿 𓅱𓀀 𓅨𓂋𓈙𓇋𓇋𓇳𓏥𓆄𓏤 [⯑] 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 𓆑 𓂢
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation empfangen, eine Haltung annehmen ich Kauern in Busch; Gebüsch [modal] Furcht sehen mich (pron. enkl. 1. sg.) Tagesdiensthabender, Wache auf Mauer befindlich in Tag sein Ende
lemma šzp =j ks.w m bꜣ.t m snḏ mꜣꜣ wj wrš.y tp jnb jm.j hrw =f grḥ
AED ID 157160 10030 165450 64360 52960 64360 138740 66270 44000 48200 850801 27180 25130 99060 10050 167900
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive preposition substantive verb pronoun substantive preposition substantive adjective substantive pronoun substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular dual singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: 〈Aus〉 Furcht, (daß) mich die Wache 〈auf〉 der Mauer, die gerade Dienst hatte ("in ihrem Tag [befindlich war]"), sähe, duckte ich mich in einem Gebüsch ab.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License