| token | oraec323-11-1 | oraec323-11-2 | oraec323-11-3 | oraec323-11-4 | oraec323-11-5 | oraec323-11-6 | oraec323-11-7 | oraec323-11-8 | oraec323-11-9 | oraec323-11-10 | oraec323-11-11 | oraec323-11-12 | oraec323-11-13 | oraec323-11-14 | oraec323-11-15 | oraec323-11-16 | oraec323-11-17 | oraec323-11-18 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫnti̯ | ꜥbꜣ | pn | m-ḏi̯ | ẖr,j-ḥꜣb,t-sms,w | Jbj | ḫft | jy.t | wnw,t.pl-ḥw,t-nṯr | r | mꜣ | nswt | m | ḥꜣb | =f | nfr | (n,j) | ḏ,t | ← | 
| hiero | 𓏃𓈖𓏏𓊛 | 𓌂� | 𓊪𓈖 | 𓅓𓂞 | 𓎛𓌨𓃀𓀘 | 𓇋𓃀𓃙𓇋𓀀 | 𓐍𓏏𓆑 | 𓇍𓏏𓇋𓂻 | 𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓏥𓊹𓉗𓏏𓉐 | 𓂋 | 𓌳𓁹 | 𓇓𓏏𓈖 | 𓅓 | 𓉲𓎱 | 𓆑 | 𓄤 | 𓆓𓏏𓇾 | ← | |
| line count | [D.7] | [D.7] | [D.7] | [D.7] | [D.8] | [D.8] | [D.8] | [D.8] | [D.8] | [D.9] | [D.9] | [D.9] | [D.9] | [D.9] | [D.9] | [D.9] | [D.9] | [D.9] | ← | 
| translation | stromauf fahren | Opferstein | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | mit | ältester Vorlesepriester | PN/m | während (gramm., mit Inf.) | kommen | Stundenpriesterschaft des Tempels | um zu (final) | sehen | König | [temporal] | Fest | [Suffix Pron. sg.3.m.] | schön | von [Genitiv] | Ewigkeit | ← | 
| lemma | ḫnti̯ | ꜥbꜣ | pn | m-dj | ẖr.j-ḥꜣb.t-sms.w | Jbj | ḫft | jwi̯ | wnw.t-ḥw.t-nṯr | r | mꜣꜣ | nswt | m | ḥꜣb | =f | nfr | n.j | ḏ.t | ← | 
| AED ID | 119140 | 36530 | 59920 | 600056 | 850855 | 550071 | 116761 | 21930 | 550054 | 91900 | 66270 | 88040 | 64360 | 103300 | 10050 | 550034 | 850787 | 181400 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | epitheton_title | entity_name | preposition | verb | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | adjective | adjective | substantive | ← | 
| name | person_name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_irr | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: This stela fared upstream with the elder lector priest Ibi, when the hour-priesthood of the temple came to see the king at his beautiful festival 〈of〉 eternity.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License