token | oraec325-10-1 | oraec325-10-2 | oraec325-10-3 | oraec325-10-4 | oraec325-10-5 | oraec325-10-6 | oraec325-10-7 | oraec325-10-8 | oraec325-10-9 | oraec325-10-10 | oraec325-10-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sṯꜣ.n | (=j) | tw | m-ḥtp | r | jmn,t-nfr,t | mjn.t(w) | =k | m | {ꜣ}ꜥḏ | wḏꜣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | ziehen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | in Frieden (Präd. i. NS) | zu (lok.) | Schöner Westen | sterben (bildl.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in (Zustand) | wohlbehalten sein | unversehrt sein | ← |
lemma | sṯꜣ | =j | tw | m-ḥtp | r | Jmn.t-nfr.t | mjni̯ | =k | m | ꜥḏ | wḏꜣ | ← |
AED ID | 854555 | 10030 | 851182 | 500371 | 91900 | 500690 | 854513 | 10110 | 64360 | 41890 | 52090 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | adverb | preposition | entity_name | verb | pronoun | preposition | verb | verb | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Zum Schönen Westen habe ich dich in Frieden gezogen, und du wurdest wohlbehalten und heil zum Tode gebracht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License