oraec325-12

token oraec325-12-1 oraec325-12-2 oraec325-12-3 oraec325-12-4 oraec325-12-5 oraec325-12-6 oraec325-12-7 oraec325-12-8 oraec325-12-9 oraec325-12-10 oraec325-12-11 oraec325-12-12 oraec325-12-13 oraec325-12-14 oraec325-12-15 oraec325-12-16 oraec325-12-17 oraec325-12-18 oraec325-12-19 oraec325-12-20 oraec325-12-21 oraec325-12-22 oraec325-12-23 oraec325-12-24 oraec325-12-25 oraec325-12-26 oraec325-12-27 oraec325-12-28 oraec325-12-29 oraec325-12-30
written form zꜣ =f wn-rʾ Ns-wnn-nfr(,w) zꜣ =f (j)r(,j)-(j)ḫ(,t)-nswt Pꜣ-ẖrd-n-Ptḥ jr.tn nb(,t)-pr Ḏj-Ḥp-zꜣw zꜣ,t =s Tꜣ-pnw,t zꜣ =s Jꜣm-ns-jt =s zꜣ,t Jr,w ḏd(.w) m rʾ-pr pn mj ḏd rn =k jm =f
hiero
line count [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12]
translation Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] Wenra-Priester PN/? Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] Verwalter des Königsvermögens [Suffix Pron. pl.1.c.] machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln Hausherrin Tochter [Suffix Pron.sg.3.f.] PN/? Sohn [Suffix Pron.sg.3.f.] [Suffix Pron.sg.3.f.] Tochter Iru dauern in Tempel dieser [Dem.Pron. sg.m.] wie dauern Name [Suffix Pron. sg.2.m.] in [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma zꜣ =f wn-rʾ zꜣ =f jr.j-jḫ.t-nswt =n jri̯ nb.t-pr zꜣ.t =s zꜣ =s =s zꜣ.t Jr.w ḏdi̯ m rʾ-pr pn mj ḏdi̯ rn =k m =f
AED ID 125510 10050 850511 125510 10050 857576 10070 851809 82090 125630 10090 125510 10090 10090 125630 710061 854593 64360 92870 59920 850796 854593 94700 10110 64360 10050
part of speech substantive pronoun epitheton_title unknown substantive pronoun substantive pronoun verb substantive substantive pronoun unknown substantive pronoun pronoun substantive entity_name verb preposition substantive pronoun preposition verb substantive pronoun preposition pronoun
name person_name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sein Sohn, der Wenra-Priester, Nes-wen-nefer, sein Sohn, der Verwalter des Königsvermögens, Pa-chered-en-Ptah, den die Herrin des Hauses Di-Apis-sa erzeugte, ihre Tochter Ta-pen-newet, ihr Sohn Jam-nes-ites und ihre Tochter Iru mögen in diesem Tempel dauern, wie dein Name in ihm dauert.

Credits

Responsible: Roberto A. Díaz Hernández

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License