token | oraec33-107-1 | oraec33-107-2 | oraec33-107-3 | oraec33-107-4 | oraec33-107-5 | oraec33-107-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rwi̯.j | =k | tw | ḥr | gꜣb | [...] | ← |
hiero | 𓂋𓅱𓇋𓂻 | 𓎡 | 𓏏𓅱 | 𓁷𓏤 | 𓎼𓄿𓃀𓂢𓏤𓄹 | ← | |
line count | [vs. 9,5] | [vs. 9,5] | [vs. 9,5] | [vs. 9,5] | [vs. 9,5] | ← | |
translation | fortgehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | von ... her (Herkunft) | Arm, Oberarm | ← | |
lemma | rwi̯ | =k | tw | ḥr | gbꜣ | ← | |
AED ID | 93540 | 10110 | 851182 | 107520 | 166900 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | ← | |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst dich entfernen aus dem Arm [der NN, den die NN geboren hat …]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License