| token | oraec33-109-1 | oraec33-109-2 | oraec33-109-3 | oraec33-109-4 | oraec33-109-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rwi̯.j | =k | tw | ⸢ḥr⸣ | [...] | ← | 
| hiero | 𓂋𓅱𓇋𓂻 | 𓎡 | 𓏏𓅱 | 𓁷𓏤 | ← | |
| line count | [vs. 9,6] | [vs. 9,6] | [vs. 9,6] | [vs. 9,6] | ← | |
| translation | fortgehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | von ... her (Herkunft) | ← | |
| lemma | rwi̯ | =k | tw | ḥr | ← | |
| AED ID | 93540 | 10110 | 851518 | 107520 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | ← | |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Du sollst dich entfernen ⸢aus⸣ [dem Arm des NN, den die NN geboren hat … … …]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License