token | oraec3318-6-1 | oraec3318-6-2 | oraec3318-6-3 | oraec3318-6-4 | oraec3318-6-5 | oraec3318-6-6 | oraec3318-6-7 | oraec3318-6-8 | oraec3318-6-9 | oraec3318-6-10 | oraec3318-6-11 | oraec3318-6-12 | oraec3318-6-13 | oraec3318-6-14 | oraec3318-6-15 | oraec3318-6-16 | oraec3318-6-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | pꜣ | n,tj | jw | mn | m-dj | =f | ꜥḏd | ḫr | jni̯ | =f | n | =f | ky | nmḥ,w | sḫpr | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | [in nicht-initialem Hauptsatz] | nicht vorhanden sein | bei | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Jüngling | dann | holen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | der Andere | Waise | aufziehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jr | pꜣ | n.tj | jw | mn | m-dj | =f | ꜥḏd | ḫr | jni̯ | =f | n | =f | ky | nmḥ.w | sḫpr | =f | ← |
AED ID | 851427 | 851446 | 89850 | 21881 | 69560 | 600056 | 10050 | 42290 | 119600 | 26870 | 10050 | 78870 | 10050 | 400645 | 84370 | 142050 | 10050 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | pronoun | particle | particle | preposition | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was eine solchen (Mann) betrifft, der bei sich keinen Jungen hat, so soll er für sich einen Anderen - einen Waisen - holen, den er aufzieht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License