| token | oraec3318-6-1 | oraec3318-6-2 | oraec3318-6-3 | oraec3318-6-4 | oraec3318-6-5 | oraec3318-6-6 | oraec3318-6-7 | oraec3318-6-8 | oraec3318-6-9 | oraec3318-6-10 | oraec3318-6-11 | oraec3318-6-12 | oraec3318-6-13 | oraec3318-6-14 | oraec3318-6-15 | oraec3318-6-16 | oraec3318-6-17 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | pꜣ | n,tj | jw | mn | m-dj | =f | ꜥḏd | ḫr | jni̯ | =f | n | =f | ky | nmḥ,w | sḫpr | =f | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← |
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | [in nicht-initialem Hauptsatz] | nicht vorhanden sein | bei | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Jüngling | dann | holen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | der Andere | Waise | aufziehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
| lemma | jr | pꜣ | n.tj | jw | mn | m-dj | =f | ꜥḏd | ḫr | jni̯ | =f | n | =f | ky | nmḥ.w | sḫpr | =f | ← |
| AED ID | 851427 | 851446 | 89850 | 21881 | 69560 | 600056 | 10050 | 42290 | 119600 | 26870 | 10050 | 78870 | 10050 | 400645 | 84370 | 142050 | 10050 | ← |
| part of speech | preposition | pronoun | pronoun | particle | particle | preposition | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | verb | pronoun | ← |
| name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was eine solchen (Mann) betrifft, der bei sich keinen Jungen hat, so soll er für sich einen Anderen - einen Waisen - holen, den er aufzieht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License