token | oraec332-4-1 | oraec332-4-2 | oraec332-4-3 | oraec332-4-4 | oraec332-4-5 | oraec332-4-6 | oraec332-4-7 | oraec332-4-8 | oraec332-4-9 | oraec332-4-10 | oraec332-4-11 | oraec332-4-12 | oraec332-4-13 | oraec332-4-14 | oraec332-4-15 | oraec332-4-16 | oraec332-4-17 | oraec332-4-18 | oraec332-4-19 | oraec332-4-20 | oraec332-4-21 | oraec332-4-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =k | ḏd | ꜥḏꜣ | j:jri̯ | =j | jni̯ | tꜣy | r(m)ṯ(,t) | m-ḏr,t | ḥr,j-mr,t | Jḫ-trj-pꜣ | j.n | =k | n | =w | ḫr | ḏi̯ | =j | pꜣy | =st | ḥḏ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sagen | Unwahrheit | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | bringen | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Frau | durch jmdn. | Oberster der Hörigen | Ich-teri-pa | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hin zu | [Suffix Pron. pl.3.c.] | denn | geben | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Silbergeld (als Zahlungsmittel) | ← |
lemma | jw | =k | ḏd | ꜥḏꜣ | jri̯ | =j | jni̯ | tꜣj | rmṯ.t | m-ḏr.t | ḥr.j-mr.t | Jḫ-trj-pꜣ | j | =k | n | =w | ḫr | rḏi̯ | =j | pꜣy= | =st | ḥḏ | ← |
AED ID | 21881 | 10110 | 185810 | 42100 | 851809 | 10030 | 26870 | 851662 | 853446 | 600072 | 550411 | 853447 | 500024 | 10110 | 78870 | 42370 | 119600 | 851711 | 10030 | 550021 | 851173 | 112330 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | substantive | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | epitheton_title | entity_name | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | verb | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Du aber hast gesagt: Lüge, ich habe diese Frau von dem Obersten der Hörigen Ich-teri-pay bekommen - so sagtest Du zu ihnen (sowie) daß ich (=der Absender) auch ihren Geldwert bezahlt hätte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License