token | oraec332-9-1 | oraec332-9-2 | oraec332-9-3 | oraec332-9-4 | oraec332-9-5 | oraec332-9-6 | oraec332-9-7 | oraec332-9-8 | oraec332-9-9 | oraec332-9-10 | oraec332-9-11 | oraec332-9-12 | oraec332-9-13 | oraec332-9-14 | oraec332-9-15 | oraec332-9-16 | oraec332-9-17 | oraec332-9-18 | oraec332-9-19 | oraec332-9-20 | oraec332-9-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | ptr | hꜣb | =k | n | =j | zẖꜣ(,w) | Jw=f-n-Jmn | r-ḏd | j:jri̯ | =tw | ḥꜣq | tꜣy | =k | bꜣk,t | mj-qd | nꜣ | qn,w | j:ḥꜣq.w | j.n | =k | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← |
translation | aber | siehe! | aussenden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Schreiber | Iuef-en-Imen | mit den Worten | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | erbeuten | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Dienerin | ebenso | die [Artikel pl.c.] | die Vielen | erbeuten | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | ḫr | ptr | hꜣb | =k | n | =j | zẖꜣ.w | Jw=f-n-Jmn | r-ḏd | jri̯ | =tw | ḥꜣq | tꜣy= | =k | bꜣk.t | mj-qd | nꜣ | qn.w | ḥꜣq | j | =k | ← |
AED ID | 119600 | 62910 | 97580 | 10110 | 78870 | 10030 | 550055 | 701641 | 859134 | 851809 | 170100 | 101520 | 550046 | 10110 | 53870 | 600343 | 851623 | 161070 | 101520 | 500024 | 10110 | ← |
part of speech | particle | interjection | verb | pronoun | preposition | pronoun | epitheton_title | entity_name | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | pronoun | substantive | adverb | pronoun | substantive | verb | verb | pronoun | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | passive | active | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | geminated | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und siehe, nun hast du mir den Schreiber Iuef-en-Imen geschickt mit den Worten: Deine Dienerin ist ebenso geraubt worden, wie viele, die geraubt wurden! - so sagtest du, indem du zu mir geschickt hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License