oraec335-4

token oraec335-4-1 oraec335-4-2 oraec335-4-3 oraec335-4-4 oraec335-4-5 oraec335-4-6 oraec335-4-7 oraec335-4-8 oraec335-4-9 oraec335-4-10 oraec335-4-11 oraec335-4-12
written form pꜣ ṯꜣ n tꜣy =k mꜥ~jrʾ~kꜣ~bw~tj,t ṯꜣy =st bꜣ,w 〈ꜥbꜥ〉 n sky,t
hiero 𓅯𓄿 𓅷𓄿𓂷𓂡 𓈖 𓏏𓄿𓇋𓇋 𓎡 𓅓𓂝𓏭𓂋𓏤𓎡𓄿𓃀𓅱𓍘𓇋𓏏𓆱 𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡 𓋴𓏏 𓅡𓏤𓅱𓏥 𓈖 𓋴𓎝𓎡𓇋𓇋𓏏𓏛𓂡𓀀𓏥
line count [Rto. 5] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 6] [Rto. 7] [Rto. 7] [Rto. 7] [Rto. 7]
translation der [Artikel sg.m.] [Teil des Wagens] [Genitiv (invariabel)] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Streitwagen nehmen [Suffix Pron. sg.3.f.] Ruhmsucht Prahlerei [Genitiv (invariabel)] Kampftruppe
lemma pꜣ ṯꜣ n.j tꜣy= =k mrkbt ṯꜣi̯ =st bꜣ.w ꜥbꜥ n.j sk.w
AED ID 851446 174010 850787 550046 10110 73010 174260 851173 53300 850348 850787 146580
part of speech pronoun substantive adjective pronoun pronoun substantive verb pronoun substantive substantive adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation;special
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Handlauf (?) deines Streitwagens: Er (der Streitwagen) möge die Ruhm(sucht) und Prahlerei der (feindlichen) Truppe packen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License