oraec3366-6

token oraec3366-6-1 oraec3366-6-2 oraec3366-6-3 oraec3366-6-4 oraec3366-6-5 oraec3366-6-6 oraec3366-6-7 oraec3366-6-8 oraec3366-6-9 oraec3366-6-10 oraec3366-6-11 oraec3366-6-12
written form kt md(w),t jr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) j:jri̯ =f pḥ pꜣ tꜣ mj-jḫ zp-2
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation anderer Angelegenheit was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.3.m.] erreichen der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) wie? sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb)
lemma ky mdw.t jr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb jri̯ =f pḥ pꜣ tꜣ zp-2
AED ID 163760 78030 851427 60430 400004 851809 10050 61370 851446 854573 70011
part of speech adjective substantive preposition substantive adjective verb pronoun verb pronoun substantive unknown substantive
name
number
voice active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Eine andere Angelegenheit: Was den Pharao, l.h.g. angeht - wie soll er denn das Land errreichen?

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License