| token | oraec34-224-1 | oraec34-224-2 | oraec34-224-3 | oraec34-224-4 | oraec34-224-5 | oraec34-224-6 | oraec34-224-7 | oraec34-224-8 | oraec34-224-9 | oraec34-224-10 | oraec34-224-11 | oraec34-224-12 | oraec34-224-13 | oraec34-224-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ⸢mj,tt⸣ | smw | n | wḏ,w | pn | jri̯.n | bꜣkj | n | ꜥḥ,t | Zꜣ-nh,t | ḏd | m-ḥtp | nfr | wr,t | ← | 
| hiero | 𓏇𓏏𓏏𓏛 | 𓋴𓏇𓅱𓍼𓏤 | 𓈖 | 𓇅𓅱𓍼𓏤 | 𓊪𓈖 | 𓁹𓈖 | 𓅡𓎡𓇋𓀀 | 𓈖 | �𓏏𓉐 | 𓅭𓏤𓈖𓉔𓏏𓆭𓆱𓀻 | 𓆓𓂧 | 𓅓𓊵𓏏𓊪𓅱𓏛 | 𓄤𓆑𓂋 | 𓅨𓂋𓏏 | ← | 
| line count | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | [Verso 21] | ← | 
| translation | Abschrift | Antwort | zu, für, an [Richtung] | Erlass, Sendschreiben | dieser (pron. dem. masc. sg.) | machen | Diener | [Genitiv] | Palast | PN/m | mitteilen | in Frieden | vollkommen | sehr | ← | 
| lemma | mj.tj | smj | n | wḏ.w | pn | jri̯ | bꜣk | n.j | ꜥḥ.t | Zꜣ-nh.t | ḏd | m-ḥtp | nfr | wr.t | ← | 
| AED ID | 67940 | 134830 | 78870 | 51980 | 59920 | 851809 | 53830 | 850787 | 39890 | 705989 | 185810 | 500371 | 550034 | 450161 | ← | 
| part of speech | substantive | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | adjective | substantive | entity_name | verb | adverb | adjective | adverb | ← | 
| name | person_name | ← | |||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | relativeform | participle | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Kopie der Antwort auf dieses Sendschreiben, die der Diener des Palastes Sinuhe verfaßte, der mitteilt: In überaus vollkommenem Frieden!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License