token | oraec342-6-1 | oraec342-6-2 | oraec342-6-3 | oraec342-6-4 | oraec342-6-5 | oraec342-6-6 | oraec342-6-7 | oraec342-6-8 | oraec342-6-9 | oraec342-6-10 | oraec342-6-11 | oraec342-6-12 | oraec342-6-13 | oraec342-6-14 | oraec342-6-15 | oraec342-6-16 | oraec342-6-17 | oraec342-6-18 | oraec342-6-19 | oraec342-6-20 | oraec342-6-21 | oraec342-6-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | m | Sngr | sḏm,t-ꜥš | m | Kbn | msw,tt | n(,j).t | Jrrḫ | jꜣ(w),t | n(,j).t | Jrrpḫ | nꜣy | Tḫsj | bn | nkt | r-ḏr,w | jw | =w | r | jḫ | m-kfꜣ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← | |
translation | [Präposition] | Babylonien | Dienerin | aus | Byblos | Mädchen | von [Genitiv] | Alalach (Tell Atchana, am Orontes) | Greisin | von [Genitiv] | Arrapha (Stadt am Tigris, heute Kirkuk) | die des [Possessivpräfix pl.c.] | Tachsi (Land bei Kadesch am Orontes) | [Negationspartikel] | Etwas | ganz | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Präposition] | [Fragewort] | [adv. Verstärkung der Neg.] | ← | |
lemma | m | Sngr | sḏm.t-ꜥš | m | Kbnj | ms.t | n.j | Jrrḫ | jꜣw.t | n.j | Jrrpḫ | nꜣ-n | Tḫsj | bn | nkt | r-ḏr | jw | =w | r | jḫ | m-kfꜣ | ← | |
AED ID | 64360 | 852492 | 150640 | 64360 | 163970 | 74840 | 850787 | 852493 | 20400 | 850787 | 852495 | 79580 | 852494 | 55500 | 600036 | 859062 | 21881 | 42370 | 91900 | 30740 | 164140 | ← | |
part of speech | preposition | entity_name | substantive | preposition | entity_name | substantive | adjective | entity_name | substantive | adjective | entity_name | pronoun | entity_name | particle | substantive | adverb | particle | pronoun | preposition | pronoun | adverb | ← | |
name | place_name | place_name | place_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | interrogative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: ... aus(?) Babylonien, Dienerin aus Byblos, einer jungen Frau von Alalach und einer alten Frau von Arrapha und auch diese von Techesi (aber) sind alle ohne Bedeutung - ja wozu sind sie überhaupt da?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License