token | oraec343-124-1 | oraec343-124-2 | oraec343-124-3 | oraec343-124-4 | oraec343-124-5 | oraec343-124-6 | oraec343-124-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =f | mꜣꜣ | jtn | n | Wsjr | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [12.8.1a] | [12.8.1a] | [12.8.1a] | [12.8.2a] | [12.8.2a] | [12.8.2a] | ← | |
translation | veranlassen (daß) | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | sehen | Sonnenscheibe, Sonnengott | hin zu, von her [Richtung] | [Totentitel] | ← | |
lemma | rḏi̯ | =f | mꜣꜣ | jtn | n | Wsjr | ← | |
AED ID | 851711 | 10050 | 66270 | 33080 | 78870 | 49461 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | preposition | epitheton_title | ← | |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | ← | ||||||
epitheton | title | ← | ||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-gem | ← | |||||
status | ← |
Translation: Er läßt die Sonne auf Osiris NN blicken
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License