oraec345-16

token oraec345-16-1 oraec345-16-2 oraec345-16-3 oraec345-16-4 oraec345-16-5 oraec345-16-6 oraec345-16-7 oraec345-16-8 oraec345-16-9 oraec345-16-10 oraec345-16-11 oraec345-16-12 oraec345-16-13 oraec345-16-14 oraec345-16-15 oraec345-16-16 oraec345-16-17 oraec345-16-18 oraec345-16-19 oraec345-16-20 oraec345-16-21 oraec345-16-22 oraec345-16-23 oraec345-16-24 oraec345-16-25 oraec345-16-26 oraec345-16-27 oraec345-16-28 oraec345-16-29 oraec345-16-30 oraec345-16-31 oraec345-16-32 oraec345-16-33 oraec345-16-34 oraec345-16-35 oraec345-16-36 oraec345-16-37 oraec345-16-38
written form jr spr =k r ẖnw (j)sk dng pw m-ꜥ =k ꜥnḫ wḏꜣ snb jw ḥm (=j) r jri̯.t n =k ꜥꜣ,t r jr.yt n ḫtm(,w)-nṯr Bꜣ-wr-ḏd(,w) m rk Jzzj ḫft s,t-jb n.t ḥm (=j) r mꜣꜣ dng pw
hiero
line count K22 K22 K22 K22 K22 K22 K22 K22 K22 K22 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K23 K24 K24 K24 K24 K24 K24 K24 K24 K24 K24 K24 K24
translation wenn gelangen nach du zu Residenz [Partikel] Zwerg [pron. dem. masc. sg.] zusammen mit du leben unversehrt sein gesund sein [aux.] Majestät mein (pron. suff. 1. sg.) [gramm./Futur] machen für du Großes mehr als machen für Gottessiegler Ba-wer-djedu in Regierungszeit Djedkare-Isesi gemäß Vorliebe [Gen.] Majestät mein (pron. suff. 1. sg.) um zu sehen Zwerg [pron. dem. masc. sg.]
lemma jr spr =k r ẖnw jsk dng pw m-ꜥ =k ꜥnḫ wḏꜣ snb jw ḥm =j r jri̯ n =k ꜥꜣ.t r jri̯ n ḫtm.w-nṯr Bꜣ-wr-ḏd.w m rk Jzzj ḫft s.t-jb n.j ḥm =j r mꜣꜣ dng pw
AED ID 851427 132830 10110 91900 854537 851438 179980 851517 851449 10110 38530 52090 851676 21881 104690 10030 91900 851809 78870 10110 34860 91900 851809 78870 400008 711665 64360 96390 600070 116761 125150 850787 104690 10030 91900 66270 179980 851517
part of speech preposition verb pronoun preposition substantive particle substantive pronoun preposition pronoun verb verb verb particle substantive pronoun preposition verb preposition pronoun substantive preposition verb preposition epitheton_title entity_name preposition substantive entity_name preposition substantive adjective substantive pronoun preposition verb substantive pronoun
name person_name kings_name
number
voice active passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme geminated
inflection suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple infinitive participle infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Wenn du zur Residenz gelangst und dieser Zwerg bei dir ist, indem er lebt, heil und gesund ist; (dann) wird Dir meine Majestät Großes tun, mehr als das, was dem Gottessiegler Ba-wer-Djed getan wurde zur Zeit des Isesi - (ganz) nach dem Wunsche meiner Majestät diesen Zwerg zu sehen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License