oraec346-11

token oraec346-11-1 oraec346-11-2 oraec346-11-3 oraec346-11-4 oraec346-11-5 oraec346-11-6 oraec346-11-7 oraec346-11-8 oraec346-11-9 oraec346-11-10 oraec346-11-11 oraec346-11-12 oraec346-11-13 oraec346-11-14 oraec346-11-15 oraec346-11-16 oraec346-11-17 oraec346-11-18
written form jw =f ḏi̯.t jni̯.tw st n =j r ḥr,j [...] [m-dj] nꜣ r(m)ṯ.pl n,tj jy r-ḥr,j m Ꜣbw
hiero
line count [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.3.m.] bringen lassen (=schicken) bringen es [Enkl. Pron. sg.3.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] zu (lok.) bei die [Artikel pl.c.] Mensch der welcher (invariabel) kommen nach oben (lokal) aus Elephantine
lemma jw =f rḏi̯ jni̯ st n =j r m-dj nꜣ rmṯ n.tj jwi̯ r-ḥr.w m Ꜣbw
AED ID 21881 10050 851711 26870 147350 78870 10030 91900 600056 851623 94530 89850 21930 92230 64360 81
part of speech particle pronoun verb verb pronoun preposition pronoun preposition preposition pronoun substantive pronoun verb adverb preposition entity_name
name place_name
number
voice passive
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus plural
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus

Translation: Er wird zu mir senden nach ... mit den Menschen, welche von Elephantine hoch kommen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License