oraec346-12

token oraec346-12-1 oraec346-12-2 oraec346-12-3 oraec346-12-4 oraec346-12-5 oraec346-12-6 oraec346-12-7 oraec346-12-8 oraec346-12-9 oraec346-12-10 oraec346-12-11 oraec346-12-12 oraec346-12-13 oraec346-12-14 oraec346-12-15 oraec346-12-16 oraec346-12-17 oraec346-12-18
written form yꜣ bw jri̯ nꜣ [...] mtw =j tꜣy =k šꜥ,t ḏi̯.t ꜥꜣ.y ḥꜣ,tj =j n[ꜣ] mdw [...] ḥꜣ,t
hiero
line count [13] [13] [13] [13] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [15]
translation wahrlich! [Negationspartikel] machen die [Artikel pl.c.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Brief veranlassen groß sein Herz [Suffix Pron. sg.1.c.] die [Artikel pl.c.] Rede
lemma jꜣ bw jri̯ nꜣ mtw= =j tꜣy= =k šꜥ.t rḏi̯ ꜥꜣi̯ ḥꜣ.tj =j nꜣ mdw
AED ID 20060 55130 851809 851623 600030 10030 550046 10110 152350 851711 34750 100400 10030 851623 78150
part of speech interjection particle verb pronoun particle pronoun pronoun pronoun substantive verb verb substantive pronoun pronoun substantive
name
number
voice active
genus feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation;special
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Oh nicht tun die(?) ... und dein Brief soll mein Herz mit den Worten erfreuen ... vorher?

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License