token | oraec346-13-1 | oraec346-13-2 | oraec346-13-3 | oraec346-13-4 | oraec346-13-5 | oraec346-13-6 | oraec346-13-7 | oraec346-13-8 | oraec346-13-9 | oraec346-13-10 | oraec346-13-11 | oraec346-13-12 | oraec346-13-13 | oraec346-13-14 | oraec346-13-15 | oraec346-13-16 | oraec346-13-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mtw | =k | tm | nni̯ | j:m | =w | mtw | =k | hꜣ⸢b⸣ | [nꜣy] | [...] | n | tꜣj | ꜥḏd,t | šr,j.t | n | Ḥm,t-šrj,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | ← | |
translation | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | nicht sein (aux.) | müde sein | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | aussenden | [Poss.artikel pl.c.] | hin zu | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Mädchen | klein | [Genitiv (invariabel)] | Hemet-scherit | ← | |
lemma | mtw= | =k | tm | nni̯ | m | =w | mtw= | =k | hꜣb | nꜣy= | n | tꜣj | ꜥḏd.t | šrj | n.j | Ḥm.t-šrj.t | ← | |
AED ID | 600030 | 10110 | 854578 | 84820 | 64360 | 42370 | 600030 | 10110 | 97580 | 550008 | 78870 | 851662 | 42300 | 600257 | 850787 | 704745 | ← | |
part of speech | particle | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | adjective | entity_name | ← | |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Und ermüde nicht damit und schicke aus die ... zu dem kleinen Mädchen von Hemet-scherit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License