oraec347-11

token oraec347-11-1 oraec347-11-2 oraec347-11-3 oraec347-11-4 oraec347-11-5 oraec347-11-6 oraec347-11-7 oraec347-11-8 oraec347-11-9 oraec347-11-10 oraec347-11-11 oraec347-11-12 oraec347-11-13 oraec347-11-14 oraec347-11-15 oraec347-11-16 oraec347-11-17 oraec347-11-18 oraec347-11-19 oraec347-11-20 oraec347-11-21 oraec347-11-22 oraec347-11-23 oraec347-11-24 oraec347-11-25 oraec347-11-26 oraec347-11-27 oraec347-11-28 oraec347-11-29
written form {{pꜣ}} {{pri̯}} {{[jri̯.n]}} {{[ḥm]}} ={{f}} {{m}} {{pꜣ}} {{ḫrw.pl}} {{n}} {{pꜣ}} {{ḫr,w}} {{[n]}} {{Ḫt}} [...] {{s[⸮_?]}} {{ḫꜣꜥ}} {{n[⸮_?]}} {{ḥm}} ={{f}} {{〈m〉}} {{rs,j}} {{Qdš}} {{m-sꜣ}} ={{sn}} {{ḥr}} {{jri̯.t}} {{šꜥ{f},t}} {{j:m}} ={{sn}}
hiero
line count [A5] [A5] [A6] [A6] [A6] [A6] [A6] [A6] [A6] [A6] [A6] [A6] [A6] [A7] [A7] [A7] [A7] [A7] [A8] [A8] [A8] [A8] [A8] [A8] [A8] [A8] [A8] [A8]
translation der [Artikel sg.m.] herauskommen machen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] in der [Artikel sg.m.] Truppen [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Feind ("Gefällter") [Genitiv (invariabel)] Land Chatti [Wort] werfen [Wort] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] in Süden Kadesch hinter (lokal) [Suffix Pron. pl.3.c.] [mit Infinitiv] machen Gemetzel von (partitiv) [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma pꜣ pri̯ jri̯ ḥm =f m pꜣ ḫrw.yw n.j pꜣ ḫr.w n.j Ḫt _ ḫꜣꜥ _ ḥm =f m rs.j Qdš.w m-sꜣ =sn ḥr jri̯ šꜥ.t m =sn
AED ID 851446 60920 851809 104690 10050 64360 851446 119910 850787 851446 119960 850787 121250 850831 113560 850831 104690 10050 64360 96011 162640 851454 10100 107520 851809 152300 64360 10100
part of speech pronoun verb verb substantive pronoun preposition pronoun substantive adjective pronoun substantive adjective entity_name undefined verb undefined substantive pronoun preposition substantive entity_name preposition pronoun preposition verb substantive preposition pronoun
name place_name place_name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive relativeform infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Seine Majestät machte einen Ausfall gegen (wörtl.: herauskommen aus) die Truppen des Feindes [von] Chatti, ... werfen ... Seine Majestät ... 〈süd〉lich von Qadesch hinter ihnen (war) und ein Gemetzel unter ihnen machte.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License