oraec349-25

token oraec349-25-1 oraec349-25-2 oraec349-25-3 oraec349-25-4 oraec349-25-5 oraec349-25-6 oraec349-25-7 oraec349-25-8 oraec349-25-9 oraec349-25-10 oraec349-25-11 oraec349-25-12
written form jtj.pl =(j) nb.pl ḏr tp,j.pl-ꜥ ms.w.pl pr,t n.t jm,j.pl-ḥꜣ,t sꜥḥ.pl n.pl zp-tp,j
hiero 𓇋𓏏𓆑𓀀𓏥 𓎟𓏥 𓇥𓂋 𓁶𓊪𓂣𓏥 𓄟𓅱𓀔𓏥 �𓏏𓈒𓏥 𓈖𓏏 𓇋𓏶𓏥𓄂𓏏𓏤 𓃶𓏥 𓏌𓏤 𓊗𓏤𓁶𓊪
line count [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13] [B.13]
translation Vater [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr seit (temporal) Vorfahr Kind Nachkommenschaft (bildl.) von [Genitiv] die Vorfahren Ehrwürdiger von [Genitiv] erstes Mal; Urzeit
lemma jtj =j nb ḏr tp.j-ꜥ.wj ms pr.t n.j jm.jw-ḥꜣ.t sꜥḥ n.j zp-tp.j
AED ID 32820 10030 81650 850803 171600 74750 60310 850787 500051 129120 850787 132610
part of speech substantive pronoun substantive preposition substantive substantive substantive adjective substantive substantive adjective substantive
name
number
voice
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural plural singular singular singular plural plural singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: My fathers were lords since the ancestors, children and seed of the primeval ones, and officials of the first time.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License