oraec35-20

token oraec35-20-1 oraec35-20-2 oraec35-20-3 oraec35-20-4 oraec35-20-5 oraec35-20-6 oraec35-20-7 oraec35-20-8 oraec35-20-9 oraec35-20-10 oraec35-20-11 oraec35-20-12 oraec35-20-13 oraec35-20-14 oraec35-20-15 oraec35-20-16 oraec35-20-17 oraec35-20-18
written form nn qd.n [⸮_?] [⸮_?] =f n,t[j] m rdi̯.[t] wꜣḥ m sḫr.pl =f ḏr pꜣi̯.n nb.pl =sn r p,t
hiero
line count [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35]
translation [Negationspartikel] bauen [Suffix Pron. sg.3.m.] der welcher (Relativpronomen) [mit Infinitiv] veranlassen legen; dauern; opfern; zurücklassen in Plan [Suffix Pron. sg.3.m.] seit (temporal) fliegen Herr [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (lok.) Himmel
lemma nn qd =f n.tj m rḏi̯ wꜣḥ m sḫr =f ḏr pꜣi̯ nb =sn r p.t
AED ID 851961 162420 10050 89850 64360 851711 43010 64360 142800 10050 850803 58780 81650 10100 91900 58710
part of speech particle verb pronoun pronoun preposition verb verb preposition substantive pronoun preposition verb substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Nicht baute ... sein ..., der/das ist beim Dauern lassen in seinen Plänen, seit ihre Herren starben (wörtl.: davon flogen zum Himmel).

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License