oraec35-46

token oraec35-46-1 oraec35-46-2 oraec35-46-3 oraec35-46-4 oraec35-46-5 oraec35-46-6 oraec35-46-7 oraec35-46-8 oraec35-46-9 oraec35-46-10 oraec35-46-11 oraec35-46-12 oraec35-46-13
written form m =tn rdi̯.n =j ꜥš =tw n =tn ḥr sḫr n,tj ḫft-ḥr =j
hiero
line count [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44]
translation siehe! [Suffix Pron. pl.2.c.] veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] rufen [Suffix Pron. sg.3.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. pl.2.c.] wegen Plan der welcher (Relativpronomen) vor [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma m =ṯn rḏi̯ =j ꜥš =tw n =ṯn ḥr sḫr n.tj ḫft-ḥr =j
AED ID 64440 10130 851711 10030 40890 170100 78870 10130 107520 142800 89850 116790 10030
part of speech particle pronoun verb pronoun verb pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: "Seht doch, ich ließ euch rufen wegen eines Plans, der mir vor Augen steht (wörtl.: mir gegenüber ist).

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License