token | oraec353-22-1 | oraec353-22-2 | oraec353-22-3 | oraec353-22-4 | oraec353-22-5 | oraec353-22-6 | oraec353-22-7 | oraec353-22-8 | oraec353-22-9 | oraec353-22-10 | oraec353-22-11 | oraec353-22-12 | oraec353-22-13 | oraec353-22-14 | oraec353-22-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | Mj-pw | [⸮smt?] | jr | =k | pꜣ | ḏd | n | =k | wn | (m) | ⸢wꜣ,t⸣.pl-Ḥr,w | n,tj | hꜣi̯.w{.pl} | (m) | nfw | ← |
hiero | 𓏇𓇋𓊪𓅱𓀀 | [⯑] | 𓇋𓂋 | 𓎡 | 𓅯𓄿 | 𓆓𓂧 | 𓈖 | 𓎡 | 𓃹𓈖 | 𓈐𓈐𓈐𓅃𓅆𓊖 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓉔𓄿�𓂻𓅱𓏥 | 𓈖𓆑𓊡𓅱𓏥 | ← | ||
line count | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | [Rto., x+1,6] | ← |
translation | PN/m | hören | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | der [Artikel sg.m.] | sagen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [aux.] | [lokal] | Horusweg (Befestigungsanlage und -ort an Nordostgrenze Ägyptens) | der welcher (invariabel) | herabsteigen | [Präposition] | Wind | ← |
lemma | Mj-pw | smt | jr | =k | pꜣ | ḏd | n | =k | wnn | m | Wꜣ.t-Ḥr.w | n.tj | hꜣi̯ | m | nf | ← |
AED ID | 857011 | 135840 | 28170 | 10110 | 851446 | 185810 | 78870 | 10110 | 46050 | 64360 | 401134 | 89850 | 97350 | 64360 | 83260 | ← |
part of speech | entity_name | verb | particle | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | preposition | entity_name | pronoun | verb | preposition | substantive | ← |
name | person_name | artifact_name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | imperative | relativeform | participle | pseudoParticiple | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Mi-pu, [höre] du das, was der zu dir sagte, der (auf) den Horuswegen war, (und) der (gesch)wind (nach Ägypten?) hinabgestiegen war (?)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License